进入
∩
接触、交往
∞
分歧
⊥
非常、十分重要
**
坚持
≡
关键
!
奇观
!
有关
@
替换为
∽
但是
∥
与
……
比较而言
∥
空洞
○
代表
△
做口译笔记时的注意事项
1.
口译笔记应记要点,切忌求记
“
全
”
。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。
2.
口译笔记求快求精,但不可潦草。
3.
口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,
“
联合国大会
”
可笔录为
“UN”
或
“
联大
”
。
4.
口译笔记使用大量常见略语,例如:
cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),
等。
|